chatchsky? chotsky?

Post Categories:   Uncategorized

0 thoughts on “chatchsky? chotsky?

  • The word chotsky or chotski in Yiddish is spelled tsotske.

  • tchotchke
    http://www.tfd.com/tchotchke
    tchotchke (the way most people are using it nowadays):
    (Yiddish) an inexpensive showy trinket
    things considered to be worth collecting (not necessarily valuable or antique)

  • just passing by…
    Hi!
    Yes there is a standardized spelling. There is an organisation called YIVO
    which is for the most part secular, and exists to maintain and support Yiddish language and culture. Though some people who speak varying dialects of Yiddish disagree with some of the YIVO standardisations (and I’m one of them), it’s probably a good thing to have a standard in the long run.

    • Re: just passing by…
      i have to admit
      i love non-standardized spelling
      it highlights the absurdities in cultures so nicely
      i was just down in Peru
      and even on tourist documentation
      you could see things in Quechua spelled two or three different ways
      often
      in situations like that
      or where you’re “spelling” something in this alphabet
      that isn’t said or written in this alphabet
      standardized spelling is not a given
      and though i understand that
      i was still shocked
      coz that word has always been a word in my vocabulary.
      half polish!
      (in the midwest, washed of all context)
      meanwhile
      i just worked my way into your website and looked through all the rapidly changing pictures
      and some of the words
      working working
      twisting twisting
      changing changing
      do you know Yacov?
      (laughs)
      thank you!

  • tchotchke
    Merrian-Webster Online recognizes this spelling. Transliteration can be really messy sometimes 🙂
    Hans in Seattle

  • My family has always spelled it chotzchke.
    But we’re a bunch of crazy polaks.

  • tzatzki, perhaps (like in Russian)? 🙂 In french it’d be quincaille.
    Small hardware stuff, sometimes “old copper coins” and small/fake jewelry or “trinkets”. These days it’d be “bling-blings” too. I think.
    Also tcotchke, tsatske, chachka

  • I’ve seen it spelled as Tchotchke. But that’s as good as any other spelling.

    • tchotch·ke
      Ah, there we go, thank you
      one of those things
      i never realized it wasn’t just an american word…

    • Re: Try this
      everybody had something different
      things translitterate in endless ways…
      this is close to the dictionary spelling Bill found
      which is:
      tchotchke

    • tchotch·ke
      Ah, thank you
      not a premium user
      so couldn’t hear them say it
      i don’t know it as Chachka
      but
      tchotchke
      makes sense…
      it only occurred to me recently that it wasn’t just an american word..
      took it for granted.
      but hey, you’re pretty polish, ain’t ya?
      meanwhile:
      i got the second calendar you sent a few days ago
      Thank you!
      the first one is just lost, i guess…
      i’ll let you know if i get it, though

      • Re: tchotch·ke
        The Polish are slavs, I am Hungarian. The languages are very very different, although there are plenty of loan-words.
        Good I’m glad it arrived safely.

Leave A Reply