i’m absolutely amazed i could not find this word online
not in dictionaries or through google
is there a standardised spelling for it?
i grew up with a half-polish family
i’ve always known it: never seen it written
found this in the Yiddish dictionary
tsatske
Recent Post
Archives
- December 2021
- October 2021
- September 2021
- July 2021
- June 2021
- April 2020
- March 2020
- November 2019
- July 2012
- June 2012
- May 2012
- April 2012
- February 2012
- January 2012
- December 2011
- November 2011
- October 2011
- September 2011
- August 2011
- July 2011
- June 2011
- May 2011
- April 2011
- March 2011
- February 2011
- January 2011
- December 2010
- November 2010
- October 2010
- September 2010
- August 2010
- July 2010
- June 2010
- May 2010
- April 2010
- March 2010
- February 2010
- January 2010
- December 2009
- November 2009
- October 2009
- September 2009
- August 2009
- July 2009
- June 2009
- May 2009
- April 2009
- March 2009
- February 2009
- January 2009
- December 2008
- November 2008
- October 2008
- September 2008
- August 2008
- July 2008
- June 2008
- May 2008
- April 2008
- March 2008
- February 2008
- January 2008
- December 2007
- November 2007
- October 2007
- September 2007
- August 2007
- July 2007
- June 2007
- May 2007
- April 2007
- March 2007
- February 2007
- January 2007
- December 2006
- November 2006
- October 2006
- September 2006
- August 2006
- July 2006
- May 2006
- April 2006
- March 2006
- February 2006
- January 2006
- December 2005
- November 2005
- October 2005
- September 2005
- August 2005
- July 2005
- June 2005
- May 2005
- April 2005
- March 2005
- February 2005
- January 2005
- December 2004
- November 2004
- October 2004
- September 2004
- August 2004
- July 2004
- June 2004
- May 2004
- April 2004
- March 2004
- February 2004
- January 2004
- December 2003
- September 2003
- August 2003
- May 2003
- April 2003
- March 2003
- January 2003
- December 2002
- September 2002
- August 2002
- July 2002
- May 2002
- March 2002
- February 2002
- January 2002
- December 2001
- November 2001
- October 2000
- May 1999
- November 1998
- October 1998
- September 1998
Recent Comments
- dominicvine on Subject: click click
- JP on Subject: click click
- Dominic Vine on rainy rainy bear camping
- Edw11122 on rainy rainy bear camping
- FrogmoreOtter on 43.27
0 thoughts on “chatchsky? chotsky?”
Anonymous
The word chotsky or chotski in Yiddish is spelled tsotske.
Anonymous
tchotchke
http://www.tfd.com/tchotchke
tchotchke (the way most people are using it nowadays):
(Yiddish) an inexpensive showy trinket
things considered to be worth collecting (not necessarily valuable or antique)
tramp_o_line
just passing by…
Hi!
Yes there is a standardized spelling. There is an organisation called YIVO
which is for the most part secular, and exists to maintain and support Yiddish language and culture. Though some people who speak varying dialects of Yiddish disagree with some of the YIVO standardisations (and I’m one of them), it’s probably a good thing to have a standard in the long run.
dominicvine in reply to tramp_o_line
Re: just passing by…
i have to admit
i love non-standardized spelling
it highlights the absurdities in cultures so nicely
i was just down in Peru
and even on tourist documentation
you could see things in Quechua spelled two or three different ways
often
in situations like that
or where you’re “spelling” something in this alphabet
that isn’t said or written in this alphabet
standardized spelling is not a given
and though i understand that
i was still shocked
coz that word has always been a word in my vocabulary.
half polish!
(in the midwest, washed of all context)
meanwhile
i just worked my way into your website and looked through all the rapidly changing pictures
and some of the words
working working
twisting twisting
changing changing
do you know Yacov?
(laughs)
thank you!
Anonymous
tchotchke
Merrian-Webster Online recognizes this spelling. Transliteration can be really messy sometimes 🙂
Hans in Seattle
laura_collins
My family has always spelled it chotzchke.
But we’re a bunch of crazy polaks.
marmtx
tzatzki, perhaps (like in Russian)? 🙂 In french it’d be quincaille.
Small hardware stuff, sometimes “old copper coins” and small/fake jewelry or “trinkets”. These days it’d be “bling-blings” too. I think.
Also tcotchke, tsatske, chachka
fritterfae
I’ve seen it spelled as Tchotchke. But that’s as good as any other spelling.
dominicvine in reply to fritterfae
tchotch·ke
Ah, there we go, thank you
one of those things
i never realized it wasn’t just an american word…
ikahana
Try this
Tchatzkah
dominicvine in reply to ikahana
Re: Try this
everybody had something different
things translitterate in endless ways…
this is close to the dictionary spelling Bill found
which is:
tchotchke
bitterlawngnome
http://dictionary.reference.com/search?q=chachka
dominicvine in reply to bitterlawngnome
tchotch·ke
Ah, thank you
not a premium user
so couldn’t hear them say it
i don’t know it as Chachka
but
tchotchke
makes sense…
it only occurred to me recently that it wasn’t just an american word..
took it for granted.
but hey, you’re pretty polish, ain’t ya?
meanwhile:
i got the second calendar you sent a few days ago
Thank you!
the first one is just lost, i guess…
i’ll let you know if i get it, though
bitterlawngnome in reply to dominicvine
Re: tchotch·ke
The Polish are slavs, I am Hungarian. The languages are very very different, although there are plenty of loan-words.
Good I’m glad it arrived safely.